Once,a
long-haired girl had come to my room,
her
breasts like melting light,hands wreathed
in
flowers and death,two cool eyes in the rust
of
her tears.
An
actress of unforgiving love
and
impassive blood,the pores of her skin excited
with
envy,the glory of her lies bedazzling her youth
over
and over again,the lines of her body in gleaming gold,
and
on her face sin and prayer.
One
day a long-haired girl had come to my room.
All
alone.For a brief moment,and then was gone,
for
I was away in some distant land;and in my house
a
slave,an eunuch,stood on guard.
Translation :
Jayanta Mahapatra
DIPAK
MISHRA
RUMOURS
It's
true--and not a rumour--
that
sometimes,after moonrise,
the
night is as bright as the day.
The
moon,too,as much as the sun,
throws
out shadows.
It's
true--and no rumour--
that
sometimes dead men and women smile.
I
have myself seen a young woman called Priyamvada
smiling
after she hanged herself
on
a full-moon night.
When
they laid her on the hearse
she
blew away,with a gust of her smile,
the
face of the lover who should have come.
I
had never seen a smile
so
beautiful and so full of life
on
her lips,in her eyes and,above all,
on
her face
as
long as she had lived.
It's
true--and no rumour--
that
sometimes darkness spreads like a fog.
Look
at the child,sleeping quietly in the cradle.
He
had raised quite a clamour
in
his mother's lap just a moment ago.
Memories
from some earlier life
come
down in dreams
and
settle on the face
that
now looks like the inside of an ancient temple--
dark,except
for the tentative glow
of
an earthen lamp.
Practically
everyone can
swim
his way through a pool.
Crossing
the wind's rough sea
is
a far more difficult enterprise.
Not
many can continue to be themselves
once
they are face to face
with
memory gushing down like a river in spate,
or
arriving in inconsolable blasts
of
a restless storm.
I
shall continue to be myself.
I
am no fool,and shall never believe
in
rumours according to which
thinking
about one who has gone away
always
makes one very,very sad.
Translation :
Ramakanta
Rath
HARIHAR
MISHRA
NOON
PRAYER
Along
with the flow of my blood,
through
the body's blue cavern,
they
come,
those
millions of fireflies,stars and nebulae;
thousands
of fish lift me,
like
memories,from the ocean floor.
And,like
a snake,
the
twelve-cubit-long sigh of despair
rises
from the small temple of my body
and
crawls up its broken walls.
Drenched
in rain
and
in the anguish of moonlight,
many
inert shadows
huddle
about its burnt-out wick's smell,
and
the newcomer who once left
returns
through the open spaces in the leaves.
Morning
brings back the body's distances,
with
bewildered cries
night-birds
swaying from its nerves fly away,
as
the fortified morning
breaks
through the chest-walls.
And
I lose myself,melting away elsewhere.
Elsewhere,
my
sacrificial fire's smoke rises into the sky.
Translation :
Jayanta Mahapatra
MainDoor