GIRIBALA
MOHANTY
A
POEM ON ANTI-SELF
Like
a night of lost consciousness
your
intimate presence
wordless
silent pain,
time
and again
tumbling
on the rough time
this
procession of existence
towards
nonexistence
is
your intimate presence.
Let
me paint one evening.
And
then,seasons were disciplined
but
rivers were uncontrolled
like
menstruating women.
Bathing
in the moonlight
the
mountains seemed aslumber:
like
blue-lily breasts
of
women facing upward.
In
such an evening
tortured
and
being nothing,
I
am searching my way
sometimes
moving fast--
and
then, encircling my own self
as
a blind deer
sniffs
at her own body
feels
aroused and blind
in
the soft darkness.
For
me the world is an illusion
I
am a gipsy woman,
the
inheritor of
life,
death and life-after-death.
Yet,I
am counterfeit
I
have defeated the knight chivalrous
strange,
sober,handsome,
but
imprisoned for ever
in
a horseman,
and
he being lost
in
me for eternity.
In
such an evening
when
I try to feel myself
I
am nowhere
and
you,
hurdling
over your existence
merge
into the nonexistence.
I
never think that I am a river
of
freedom
and
to get my freedom
this
is my own march
towards
my own death,
pierced
by my own arrow
I
am the cause of my own death.
I
am my own dhrupadi.
Translation:
Sanat Das Patnaik
GOPAL
KRUSHNA RATH
THE
VOICE OF A LONG SHADOW
The
corpse is in slumber
and
all the choicest flowers of his eyes
have
withered.They slept
for
the last time in his eyes;
nevertheless
two drops of tears
have
rolled down
from
his affectionate eyes:
all
will burn: those eyes,
those
flowers and tears.
The
corpse is burning:
with
it get burnt
a
few dialogues--Time's,
a
few mournful voices--his unquenched thirst's.
Flowers
get burnt,tears too.
So
lonely the eyes when they began to burn!
I
am also burning: in my breath,
my
dearest flowers are also
burning
in my eyes
and
my eyes
are
also burning: as if
I
am a corpse;
bewildered,unconcerned
but
innocent.
On
the eve of the New Year
in
the letters
I
have received
everyone
has written--
they
are also burning
like
me
like
the corpse.
Translation:
Sanat Das Patnaik
JAYAKRUSHNA
BARICK
UNNECESSARY
The
golden lines of Devisutra or Geeta
begin
the day's first move.
And
then the hot steam of excited cups of tea,
ignoring
all rules of hygiene.
While
sipping tea,gather the kith and kin.
There
comes the seven-year-old daughter, Pupun,
holding
a Picture-Book: Ramayana.
The
wife begins her day's chores,
with
"Songs-on-Request"
blasting
from her Radio.
Brightening
the cause of the hour of trial,
with
immense eagerness I narrate to Pupun
the
stories of Seeta and Ravana.
But
unmindfully,
like
a red, red ripe apple
the
sun comes
and
stands in front of me.
While
shaving, I get wish-waves,tempting.
Breaking
down all walls
come
in to cling onto my body.
Like
an intoxicated boat
float
towards the indefinite time.
The
bell resounds inside the body.
On
heaps of falsehood
the
scattered sunshine of impatience.
And,
while searching the stairs of freedom,
quietly
with
all interests
arrives:
the
birthtime of another morning...
The
world seems old
and,
under the vast sky,
one
feels himself dispensable,
unnecessary.
Translation:
Sanat Das Patnaik
MainDoor
A Varnamala
Visualization